ピエール・ド・ロンサールの詩から「墓碑銘」Pour son tombeau(壺齋散人訳)
幼き頃より奔放なりしロンサールここに眠る
ヘリコン山よりミューズをフランスにお誘いし
アポロの矢を放ちリュートの調べを奏でた男
されどかのミューズも死神の催促にはかなわず
ロンサールはむごくも墓に葬られることとなった
彼の魂は神に 彼の体は大地に返すこととしたい
自分のための墓碑銘は、フランソア・ヴィヨン以来の、フランス文学の伝統だった。それはロンサールの時代を経て近代にまで連綿と続いた。
Pour son tombeau
Ronsard repose icy qui hardy dés enfance
Détourna d'Helicon les Muses en la France,
Suivant le son du luth et les traits d'Apollon :
Mais peu valut sa Muse encontre l'eguillon
De la mort, qui cruelle en ce tombeau l'enserre.
Son ame soit à Dieu, son corps soit à la terre.
関連サイト:フランス文学と詩の世界
コメントする