W.H.オーデンの詩「今よりもっと愛する」The More Loving One(壺齋散人訳)
星空を見上げると 俺にはよくわかるんだ
星がどう言おうと 俺は地獄へいくんだって
この地上じゃどっちにしても変りはないさ
人間を恐れるのも 獣を恐れるのも
報いることが出来ないほどの情熱で
星たちが輝くのを見るのは素敵だ
星と同じほどの情熱を持てないまでも
せめて今より愛することの出来るものになりたい
俺がどんなに星を賛美したところが
星にとってはどうでもいいことなんだ
俺だって星を心底から愛したことが
あるだなんて とてもいえないから
もしもあらゆる星が消えてなくなったとしたら
俺は星のないうつろな空を眺めることとなり
暗黒を崇高なものと感じるようになるだろう
それには少し時間がかかるかもしれないが
星空のない世の中に生まれたら、その人は暗黒をすばらしいものとして感じるようになるだろう、それが人間というものの、悲しむべき本質だからだ
The More Loving One
Looking up at the stars, I know quite well
That, for all they care, I can go to hell,
But on earth indifference is the least
We have to dread from man or beast.
How should we like it were stars to burn
With a passion for us we could not return?
If equal affection cannot be,
Let the more loving one be me.
Admirer as I think I am
Of stars that do not give a damn,
I cannot, now I see them, say
I missed one terribly all day.
Were all stars to disappear or die,
I should learn to look at an empty sky
And feel its total dark sublime,
Though this might take me a little time.
関連サイト:英詩と英文学