ロベール・デスノスの詩集 Les Ténèbres から「ほかならぬ君(Jamais d'autre que toi)」(壺齋散人訳)
星々でもなく孤独でもなく
夜のしじまに倒された木の枝でもなく
ほかならぬ君こそが僕と同じ道を歩む
そして君が遠ざかりゆくほど君の影が大きくなるのを僕は感じる
ほかならぬ君こそが夜明けの海に挨拶を贈り
歩き疲れた僕は暗い森とイラクサの藪を出て
海の泡に向かって歩くんだ
ほかならぬ君こそが僕の額と瞳の上に海の泡を重ね
ほかならぬ君こそが嘘と不誠実を拒絶し
もやった船から纜をとく
ほかならぬ君こそが
駕籠の中の鷲が緑青色の銅の支柱をかじっている
逃げ去ろうというのだろうか?
日曜日には緑の森でナイチンゲールが歌を歌う
カナリアがいる駕籠の前では少女がけだるそうにしてる
そして人気のない通りでは
日の光が路地の上にくっきりとした影を描く
僕らの影もくっきりと描かれる
ほかならぬ君と
このぼくの影が郊外の庭園の色あせたアイビーのようだ
ほかならぬ君も
Jamais d'autre que toi
dans Les Ténèbres
Robert Desnos
Jamais d'autre que toi en dépit des étoiles et des solitudes
En dépit des mutilations d'arbre à la tombée de la nuit
Jamais d'autre que toi ne poursuivra son chemin qui est le mien
Plus tu t'éloignes et plus ton ombre s'agrandit
Jamais d'autre que toi ne saluera la mer à l'aube
quand fatigué d'errer moi sorti des forêts ténébreuses
et des buissons d'orties je marcherai vers l'écume
Jamais d'autre que toi ne posera sa main sur mon front et mes yeux
Jamais d'autre que toi et je nie le mensonge et l'infidélité
Ce navire à l'ancre tu peux couper sa corde
Jamais d'autre que toi
L'aigle prisonnier dans une cage ronge lentement les barreaux de cuivre vert-de-grisés
Quelle évasion !
C'est le dimanche marqué par le chant des rossignols dans les bois vert tendre
l'ennui des petites filles en présence d'une cage où s'agite un serin,
tandis que dans la rue solitaire
le soleil lentement déplace sa ligne mince sur le trottoir chaud
Nous passerons d'autres lignes
Jamais jamais d'autre que toi
Et moi seul seul seul comme le lierre fané des jardins de banlieue
seul comme le verre
Et toi jamais d'autre que toi.
関連サイト:フランス文学と詩の世界 >ロベール・デスノス
コメントする