ロベール・デスノスの1942年の詩集"運命(Fortune)"から「葉っぱ(Il était une feuille)」(壺齋散人訳)
葉っぱには模様がついていた
命の模様
チャンスの模様
心の模様
葉っぱの先には枝があった
フォークのような形の命のサイン
チャンスのサイン
心のサイン
枝の付け根には幹があった
それは命の尊厳
チャンスの尊厳
心の尊厳
厳かで 鋭くて 透き通っていて
誰も見たことのない木
木の足元には根っこがあった
根っこにしみるのは命の樹液
チャンスの樹液
心の樹液
根っこの周りには大地があった
ずんぐりした大地
丸い大地
こっそりと空に突き出ている大地
それは地球だ
Il était une feuille (Robert Desnos)
Il était une feuille avec ses lignes
Ligne de vie
Ligne de chance
Ligne de coeur
Il était une branche au bout de la feuille
Ligne fourchue signe de vie
Signe de chance
Signe de Coeur
Il était un arbre au bout de la branche
Un arbre digne de vie
Digne de chance
Digne de coeur
Coeur gravé, percé, transpercé,
Un arbre que nul jamais ne vit.
Il était des racines au bout de l'arbre
Racines vignes de vie
Vignes de chance
Vignes de Coeur
Au bout des racines il était la terre
La terre tout court
La terre toute ronde
La terre toute seule au travers du ciel
La terre.
関連サイト:フランス文学と詩の世界 >ロベール・デスノス
コメントする