ロベール・デスノスの「おりこうさんのおとぎ歌」から「ふくろう(Les Hiboux)」(壺齋散人訳)
お母さんフクロウたちが
ちびっこフクロウたちを
ひざの上に抱えながら
しらみ取りをしているよ
目は宝石みたいにきらりとし
くちばしは石ころみたいに硬い
おもちゃみたいに可愛いな
でもフクロウにひざはないはず
ねえきみたちはどこで生まれたの?
ズールー族の土地?アンダルシア?
竹で編んだ籠の中?
モスクワそれともトンブクトゥ?
アンジュウそれともポアトゥ?
ペルーそれとも満州?
ねえ ねえ
何よ ばかなこと言わないで
フクロウの親子の群れに問いかけているのは、人間の小さな子どもたちでしょうか
Les Hiboux
Robert DESNOS Recueil : "Chantefables"
Ce sont les mères des hiboux
Qui désiraient chercher les poux
De leurs enfants, leurs petits choux,
En les tenant sur les genoux.
Leurs yeux d'or valent des bijoux,
Leur bec est dur comme cailloux,
Ils sont doux comme des joujoux,
Mais aux hiboux point de genoux !
Votre histoire se passait où ?
Chez les Zoulous ? les Andalous ?
Ou dans la cabane Bambou ?
À Moscou ou à Tombouctou ?
En Anjou ou dans le Poitou ?
Au Pérou ou chez les Mandchous ?
Hou ! Hou !
Pas du tout c'était chez les fous.
関連サイト:フランス文学と詩の世界 >ロベール・デスノス
コメントする