マザーグースの歌から「さあ子どもたち」Come, my children(壺齋散人訳)
さあ子供たち 外へおゆき
お日様が明るく照っているよ
ちびちゃんたち 一緒においで
鳥や川やお花を見ましょう
帽子をかぶって外へ出ましょう
ほんとにすてきな日ですもの
なにもかも微笑み歌ってる
きれいな花がはじけてる
子猫ちゃんも喜びいっぱい
光を浴びて遊んでる
さあ子供たち遊びましょう
ほんとにすてきな日ですもの
光り輝く太陽の下で、元気いっぱい遊ぶのは、それは楽しいことですよね。
Come, my children, come away,
For the sun shines bright today;
Little children, come with me,
Birds and brooks and posies see;
Get your hats and come away,
For it is a pleasant day.
Everything is laughing, singing,
All the pretty flowers are springing;
See the kitten, full of fun,
Sporting in the brilliant sun;
Children too many sport and play,
For it is a pleasant day.
関連リンク: マザーグースの歌
コメントする