メイン

マザーグースの歌




陽気な粉屋 There was a jolly miller:マザーグース

マザーグースの歌から「陽気な粉屋」There was a jolly miller(壺齋散人訳)

  陽気な陽気な粉屋さん
  ディー川のほとりに住んでいた
  年中歌いながら働きます
  ヒバリにおとらぬひょうきん者
  歌にはお気に入りの文句があって
  こんな風に繰り返します
  “ヤッホー ヤッホー ヤッホッホー
  おいらはひとりで生きてくだ
  誰の世話にもならねえだ“

続きを読む "陽気な粉屋 There was a jolly miller:マザーグース" »

2009年01月11日

ガア ガア ガチョウさん Goosey, Goosey, Gander:マザーグース

マザーグースの歌から「ガア ガア ガチョウさん」Goosey, Goosey, Gander(壺齋散人訳)

  ガア ガア ガチョウさん
  よちよちどこへお出かけ?
  階段を上って下りて
  奥様のお部屋へいくの

  そこにいる旦那さまが
  お祈りをしないので
  後ろ足をつかまえて
  ひっくり返してやるの

続きを読む "ガア ガア ガチョウさん Goosey, Goosey, Gander:マザーグース" »

ウサギのパイ Rabbit, rabbit, rabbit pie:マザーグース

マザーグースの歌から「ウサギのパイ」Rabbit, rabbit, rabbit pie(壺齋散人訳)

  ウサギの ウサギの ウサギのパイ
  是非買っといで 奥方たち
  でないとチビちゃんが泣き止まないよ

続きを読む "ウサギのパイ Rabbit, rabbit, rabbit pie:マザーグース" »

可愛い子猫ちゃん Hey my kitten, my kitten:マザーグース

マザーグースの歌から「可愛い子猫ちゃん」Hey my kitten, my kitten(壺齋散人訳)

  可愛い 可愛い 子猫ちゃん
  おしゃまで おてんばな 子猫ちゃん
  なんて可愛らしいのでしょう
  このあたりで一番の器量よし

  さあさあ一緒に 跳ねましょう
  さあさあ一緒に 飛びましょう
  前へ進み 後ろに下がり
  ぐるっと一回り 回りましょう

続きを読む "可愛い子猫ちゃん Hey my kitten, my kitten:マザーグース" »

2009年01月18日

吹け 吹け 風よ Blow, wind, blow!:マザーグース

マザーグースの歌から「吹け 吹け 風よ」Blow, wind, blow!(壺齋散人訳)

  吹け 吹け 風よ!
  回れよ風車!
  粉屋が粉を
  ひけるように
  パン屋がそれで
  パンを焼いて
  みんなの朝ごはんに間に合うように

続きを読む "吹け 吹け 風よ Blow, wind, blow!:マザーグース" »

二匹のネコ There once were two cats:マザーグース

マザーグースの歌から「二匹のネコ」There once were two cats(壺齋散人訳)


  キルケニーの二匹の猫
  お互いを邪魔だと思いました
  それで二匹は戦いを始め
  引っかいたり噛み付いたり
  お互いを消してしまおうとしましたので
  爪と尻尾の先のほかには
  残らず消えてしまいました

続きを読む "二匹のネコ There once were two cats:マザーグース" »

ああ、どうしましょう Oh! Deary, deary me:マザーグース

マザーグースの歌から「ああ、どうしましょう」Oh! Deary, deary me(壺齋散人訳)

  むかしむかし あるおばあさんが
  卵を売りに市場へでかけた
  ところが市場はあまり遠かったので
  途中で疲れて道端に寝込んだ

  そこへ物売りが通りがかり
  おばあさんのコートを切り裂いた
  ひざのあたりまで切り裂いたので
  おばあさんは寒くてふるえあがった

  やがて目覚めたおばあさんは
  体をぶるぶるふるわせた
  そして泣きながらこういった
  “ああどうしましょう これじゃ私じゃないみたい”

続きを読む "ああ、どうしましょう Oh! Deary, deary me:マザーグース" »

2009年01月25日

月の日数 The days of the month:マザーグース

マザーグースの歌から「月の日数」The days of the month(壺齋散人訳)

  30日ある月は九月です
  四月、六月、十一月も
  二月は28日しかありません
  残りの月には31日
  閏年を除いてはね
  その年の二月は29日

続きを読む "月の日数 The days of the month:マザーグース" »

クモとハエ The Spider and the Fly:マザーグース

マザーグースの歌から「クモとハエ」The Spider and the Fly(壺齋散人訳)

  “僕のお部屋へこないかい?” クモがハエに呼びかけました
  “とってもすてきで どんなところより快適だよ
  ここへは螺旋階段を 登ってくるといいよ
  君がきたらいろんなものを 見せてあげる“

  “いえいえ”ハエは言いました “甘い言葉には乗らないわ
  あなたのおうちを訪ねた人は 戻ってこないといいますもの“
  “心配なのはよくわかるよ 高いところにあるからね
  でも僕んちのベッドは快適だよ“ クモはなおもいいました

続きを読む "クモとハエ The Spider and the Fly:マザーグース" »

錠前と鍵 Lock and Key:マザーグース

マザーグースの歌から「錠前と鍵」Lock and Key(壺齋散人訳)

  私は金の錠前です
  僕は金のカギです
  私は銀の錠前です
  僕は銀のカギです
  私は真鍮の錠前です
  僕は真鍮のカギです
  私は鉛の錠前です
  僕は鉛のカギです
  私はモンクの錠前です
  僕はモンキーです

続きを読む "錠前と鍵 Lock and Key:マザーグース" »

2009年01月31日

ホップ、ステップ、ジャンプ :マザーグース

マザーグースの歌から「ホップ、ステップ、ジャンプ」With a Hop, Step, and a Jump(壺齋散人訳)

  粉屋さんが粉をひけば
  粉屋さんが粉をひけば
  男の子が笛を鳴らしてやってくる
  ホップ ステップ ジャンプして

続きを読む "ホップ、ステップ、ジャンプ :マザーグース" »

2009年02月01日

あの人が私を愛してるってHe loves me:マザーグース

マザーグースの歌から「あの人が私を愛してるって」He loves me(壺齋散人訳)

  あの人が私を愛してるって
  そんなこと迷惑よ
  あの人が私を欲しがってるって
  そんなことさせないわ
  やれるものならやってみたら
  できっこないし
  させもしないわ

続きを読む "あの人が私を愛してるってHe loves me:マザーグース" »

さあ子どもたち Come, my children:マザーグース

マザーグースの歌から「さあ子どもたち」Come, my children(壺齋散人訳)

  さあ子供たち 外へおゆき
  お日様が明るく照っているよ
  ちびちゃんたち 一緒においで
  鳥や川やお花を見ましょう
  帽子をかぶって外へ出ましょう
  ほんとにすてきな日ですもの

続きを読む "さあ子どもたち Come, my children:マザーグース" »

2009年02月08日

歌を歌ってあげよう I’ll sing you a song:マザーグース

マザーグースの歌から「歌を歌ってあげよう」I’ll sing you a song(壺齋散人訳)

  君に歌を歌ってあげよう
  そんなに長くはないけれど
  とってもすてきな歌なんだ
  だから財布に手を入れて
  僕に一文投げておくれ
  君にはたいした額じゃない

続きを読む "歌を歌ってあげよう I’ll sing you a song:マザーグース" »

クリスマスの贈り物 Christmas days:マザーグース

マザーグースの歌から「クリスマスの贈り物」Christmas days(壺齋散人訳)

  クリスマスの一日目に
  あの人が私にくれたものは
  梨の木にいたヤマウズラ

続きを読む "クリスマスの贈り物 Christmas days:マザーグース" »

カッコウの巣の上に Vintery, mintery, cutery, corn:マザーグース

マザーグースの歌から「カッコウの巣の上に」Vintery, mintery, cutery, corn:壺齋散人訳

  葡萄に ミントに お菓子に コーン
  りんごの種に りんごのギザギザ
  ワイヤー ブライヤー ふさふさの毛
  ガチョウが三羽いましたとさ
  一羽は東に飛んでった
  一羽は西に飛んでった
  もう一羽はカッコウの巣の上に

続きを読む "カッコウの巣の上に Vintery, mintery, cutery, corn:マザーグース" »

2009年02月15日

森へ行こう Let Us Go to the Wood:マザーグース


マザーグースの歌から「森へ行こう」Let Us Go to the Wood(壺齋散人訳)

  森へ行こうよ ある豚がいいました
  何しにいくの 別の豚がいいました
  お母さんを探しに 最初の豚がいいました
  何のために 次ぎの豚がいいました
  お母さんにキスして 甘えるためさ

続きを読む "森へ行こう Let Us Go to the Wood:マザーグース" »

ルーシー・ロケット Lucy Locket:マザーグース

マザーグースの歌から「ルーシー・ロケット」Lucy Locket(壺齋散人訳)

  ルーシー・ロケット がま口なくした
  キティ・フィッシャー 見つけてあげた

  がま口の中身はスッカラカン
  周りに紐が結んであるだけ

続きを読む "ルーシー・ロケット Lucy Locket:マザーグース" »

小さなワンちゃん I had a little dog:マザーグース

マザーグースの歌から「小さなワンちゃん」I had a little dog(壺齋散人訳)

  小さなワンちゃん 名前はブルー・ベル
  何をやらしても 達者にこなす
  針を探してくるようにいったら
  石炭バケツに鼻面を突っ込んだワン

  花壇からセージを摘んでくるようにいったら
  すごい勢いで転がっていったワン
  地下室からビールを汲んでくるようにいったら
  戻ってきていうには なんにもないワン

続きを読む "小さなワンちゃん I had a little dog:マザーグース" »

2009年02月22日

かわいい雌鳥 I had a little Hen:マザーグース

マザーグースの歌から「かわいい雌鳥」I had a little Hen(壺齋散人訳)

  僕の小さな雌鳥は 世界中で一番かわいいんだ
  お皿は洗ってくれるし お部屋を掃除してくれるし
  水車小屋にいって粉をひいて
  あっというまに運んできてくれるし
  それでもってパンを焼いて ビールも作ってくれるし
  暖炉のそばに腰掛けて お話もしてくれるんだ

続きを読む "かわいい雌鳥 I had a little Hen:マザーグース" »




ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006