メイン

ボードレール



Page :  1 | 2 | 3 | 4 |All pages

2007年10月31日

ボードレール Baudelaire :生涯と作品

ボードレール Charles Baudelaire(1821-1867) は19世紀フランス文学を代表する詩人たるに留まらない。その影響は19世紀後半以降のフランス文学を超えて、世界中に及んだ。とりわけ19世紀末の世界の詩人たちをひきつけたデカダンスの文学はことごとく、ボードレールの落とし子だったといってよい。

続きを読む "ボードレール Baudelaire :生涯と作品 " »

2007年11月 1日

悪の華 Les Fleurs du Mal :ボードレール詩集

「悪の華」 Les Fleurs du Mal はボードレ-ルが発表した唯一の韻文詩集である。だがそれは万巻の書にも匹敵するインパクトをもった。それほど、西洋の詩の歴史にとって、この詩集の持った影響力は巨大であった。この詩集は19世紀から20世紀にかけて、西洋に留まらず、世界中の詩人たちにインスピレーションを与え続けたのである。

続きを読む "悪の華 Les Fleurs du Mal :ボードレール詩集" »

2007年11月 7日

読者へ Au Lecteur (ボードレール:悪の華)

シャルル・ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal より「読者へ」 Au Lecteur (壺齋散人訳)

続きを読む "読者へ Au Lecteur (ボードレール:悪の華)" »

2007年11月 8日

アホウドリ L'Albatros (ボードレール:悪の華)

シャルル・ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「アホウドリ」 L'Albatros (壺齋散人訳)

続きを読む "アホウドリ L'Albatros (ボードレール:悪の華)" »

2007年11月14日

飛翔 Élévation(ボードレール:悪の華)

シャルル・ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Malから「飛翔」 Élévation(壺齋散人訳)

続きを読む "飛翔 Élévation(ボードレール:悪の華)" »

2007年11月15日

交感 Correspondances(ボードレール:悪の華)

シャルル・ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「交感」 Correspondances (壺齋散人訳)

続きを読む "交感 Correspondances(ボードレール:悪の華)" »

2007年11月21日

病気のミューズ La Muse malade:ボードレール

シャルル・ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「病気のミューズ」 La Muse malade

続きを読む "病気のミューズ La Muse malade:ボードレール" »

2007年11月22日

敵 L'Ennemi (ボードレール:悪の華)

ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「敵」 L'Ennemi (壺齋散人訳)

続きを読む "敵 L'Ennemi (ボードレール:悪の華)" »

2007年11月28日

悪運 Le Guignon(ボードレール:悪の華)

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal より「悪運」Le Guignon を読む。(壺齋山人訳)

続きを読む "悪運 Le Guignon(ボードレール:悪の華)" »

2007年11月29日

前世 La Vie antérieure (ボードレール:悪の華)

ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「前世」 La Vie antérieure を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "前世 La Vie antérieure (ボードレール:悪の華)" »

2007年12月 5日

旅のボヘミアン Bohémiens en voyage

ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「旅のボヘミアン」Bohémiens en voyage を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "旅のボヘミアン Bohémiens en voyage " »

2007年12月 6日

地獄のドン・ジュアンDon Juan aux enfers :悪の華

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「地獄のドン・ジュアン」Don Juan aux enfers を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "地獄のドン・ジュアンDon Juan aux enfers :悪の華" »

2007年12月11日

美の女神 La Beauté 悪の華

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「美の女神」 La Beautéを読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "美の女神 La Beauté 悪の華" »

巨人族の女 La Géante :悪の花

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「巨人族の女」 La Géanteを読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "巨人族の女 La Géante :悪の花" »

2007年12月19日

エキゾチックな香り Parfum exotique :ボードレール

ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「エキゾチックな香り」Parfum exotique を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "エキゾチックな香り Parfum exotique :ボードレール" »

2007年12月20日

髪 La Chevelure :ボードレール

ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「髪」 La Chevelure(壺齋散人訳)

続きを読む "髪 La Chevelure :ボードレール" »

2007年12月26日

踊る蛇 Le Serpent qui danse:ボードレール

ボードレールの詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「踊る蛇」 Le Serpent qui danse を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "踊る蛇 Le Serpent qui danse:ボードレール" »

2007年12月27日

深淵からの叫び De profundis clamavi :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「深淵からの叫び」De profundis clamavi を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "深淵からの叫び De profundis clamavi :ボードレール" »

2008年1月 2日

猫 Le Chat :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「猫」Le Chat を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "猫 Le Chat :ボードレール" »

2008年1月 3日

バルコニー Le Balcon :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「バルコニー」 Le Balconを読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "バルコニー Le Balcon :ボードレール" »

2008年1月 9日

夕べのハーモニーHarmonie du soir:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」Les Fleurs du Mal から「夕べのハーモニー」Harmonie du soir を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "夕べのハーモニーHarmonie du soir:ボードレール" »

2008年1月10日

牡猫 Le Chat:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「牡猫」 Le Chat を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "牡猫 Le Chat:ボードレール" »

2008年1月16日

旅への誘い L'invitation au voyage:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「旅への誘い」 L'invitation au voyage を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "旅への誘い L'invitation au voyage:ボードレール" »

2008年1月17日

秋の歌 Chant d'automne:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「秋の歌」 Chant d'automne を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "秋の歌 Chant d'automne:ボードレール" »

2008年1月24日

幽霊 Le Revenant:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「幽霊」 Le Revenantを読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "幽霊 Le Revenant:ボードレール" »

猫たち Les Chats:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「猫たち」 Les Chatsを読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "猫たち Les Chats:ボードレール" »

2008年1月30日

梟 Les Hiboux:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「梟」 Les Hiboux を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "梟 Les Hiboux:ボードレール" »

2008年1月31日

パイプ La Pipe:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「パイプ」 La Pipe を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "パイプ La Pipe:ボードレール" »

2008年2月 6日

音楽 La Musique:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「音楽」 La Musique を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "音楽 La Musique:ボードレール" »

2008年2月 7日

墓 Sépulture:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「墓」 Sépulture を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "墓 Sépulture:ボードレール" »

2008年2月13日

幻想的な版画 Une gravure fantastique:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「幻想的な版画」 Une gravure fantastique を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "幻想的な版画 Une gravure fantastique:ボードレール" »

2008年2月15日

陽気な死者 Le Mort joyeux:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「陽気な死者」 Le Mort joyeux を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "陽気な死者 Le Mort joyeux:ボードレール" »

2008年2月20日

憂愁 Spleen:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「憂愁」 Spleen を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "憂愁 Spleen:ボードレール" »

2008年2月21日

時計 L'Horloge :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「時計」 L’Horloge を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "時計 L'Horloge :ボードレール" »

2008年2月28日

赤毛の女乞食に À une Mendiante rousse:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「赤毛の女乞食に」 À une Mendiante rousse を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "赤毛の女乞食に À une Mendiante rousse:ボードレール" »

盲者たち Les Aveugles :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「盲者たち」 Les Aveuglesを読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "盲者たち Les Aveugles :ボードレール" »

2008年3月 5日

通りすがりの女へ À une passante :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」から Les Fleurs du Mal 「通りすがりの女へ」 À une passante を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "通りすがりの女へ À une passante :ボードレール" »

2008年3月 6日

ワインの精 L'Ame du Vin :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「ワインの精」L'Ame du Vin を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "ワインの精 L'Ame du Vin :ボードレール" »

2008年3月12日

人殺しのワイン:ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「人殺しのワイン」 Le Vin de l'assassin を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "人殺しのワイン:ボードレール" »

2008年3月13日

破滅 La Destruction :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「破滅」 La Destruction を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "破滅 La Destruction :ボードレール" »

2008年3月19日

貧乏人の死 La Mort des pauvres :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「貧乏人の死」 La Mort des pauvres を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "貧乏人の死 La Mort des pauvres :ボードレール" »

2008年3月20日

旅 Le Voyage :ボードレール

ボードレール詩集「悪の華」 Les Fleurs du Mal から「旅」 Le Voyage を読む。(壺齋散人訳)

続きを読む "旅 Le Voyage :ボードレール" »

2008年11月19日

パリの憂鬱:ボードレールの散文詩集

散文詩集「パリの憂鬱」はボードレールの晩年を飾る作品群である。ボードレールは晩年に至って、韻文の形式で詩を書くことに困難を感じたらしく、もっぱら散文の形で詩情を綴るようになるが、それはそれで「悪の華」とは一味違う独特の世界をかもし出すことに成功している。ボードレール自身も、そこに新しい可能性を感じ取り、百篇くらいを書き上げて、散文詩集の形で出版したい意向を持つようになった。しかしその願いは達成されず、彼の死後、残された51篇の作品が「パリの憂鬱」と題して出版された。

続きを読む "パリの憂鬱:ボードレールの散文詩集" »

2008年11月20日

異邦人:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレール「パリの憂鬱」から「異邦人」(壺齋散人訳)

  「一番好きなものは何かい、いってごらん謎めいた人よ、父親、母親、妹、それとも弟かい?
  「わしには父も母も、妹も弟もおらぬ
  「じゃあ友達かい?
  「そんな言葉は、今に至るまでわしの知らぬ言葉じゃ
  「祖国かい?
  「そんなものがどこにあるかも知らぬ
  「美かい?
  「女神や不死神なら、好きになっても良い
  「金は?
  「あんたが神を嫌いなように、わしは金が大嫌いじゃ
  「いったい何が好きなんだ、変わった異邦人よ
  「わしが好きなのは雲じゃ、あそこに浮かんでるあの雲、あのすばらしい雲じゃ

続きを読む "異邦人:ボードレール「パリの憂鬱」" »

2008年11月21日

老婆の絶望:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレール「パリの憂鬱」から「老婆の絶望」(壺齋散人訳)

  しなびれた小さな老婆が、可愛い子どもを見て目を細めた。みなが可愛がり、いつくしんでいるこの小さな子どもは、彼女のように弱々しい。老婆もまた、この小さな子どものように、歯もなく髪も生えてないのだ。

続きを読む "老婆の絶望:ボードレール「パリの憂鬱」" »

2008年11月26日

芸術家の懺悔:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレール「パリの憂鬱」から「芸術家の懺悔」(壺齋散人訳)

  秋の夕暮れの何と心に沁みることよ。苦痛なまでに心に染み入る。この世には、漠然としつつも強烈さを失わないある種の甘美な感覚がある。輪郭の定まらぬ切っ先ほどする鋭いものはない。

続きを読む "芸術家の懺悔:ボードレール「パリの憂鬱」" »

おどけ者:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレール「パリの憂鬱」から「おどけ者」(壺齋散人訳)

  新年のお祭騒ぎだ。泥と雪の混沌の中を、夥しい馬車が行き交い、玩具と菓子がきらきらと輝き、欲望と絶望がめくるめく。大都会のお祭騒ぎは、孤独な連中の脳味噌さえ浮かれさせるのだ。

続きを読む "おどけ者:ボードレール「パリの憂鬱」" »

2008年12月 5日

キマイラを背負った人々 Chacun sa chimère:ボードレール

ボードレール「パリの憂鬱」から「キマイラを背負った人々 」 Chacun sa chimère(壺齋散人訳)

  灰色の空の下、道もなく、芝もアザミもイラクサも生えぬ埃まみれの大地を、腰を曲げて歩いていく一団の人々に出会った。

  彼らの一人一人は背中に巨大なキマイラを背負っている。それは小麦粉か石炭を詰め込んだズタ袋のように、あるいはローマ歩兵の背嚢のように重く見えた。

続きを読む "キマイラを背負った人々 Chacun sa chimère:ボードレール" »

2008年12月 6日

道化とヴィーナス Le Fou et la Vénus:ボードレール

ボードレール「パリの憂鬱」から「道化とヴィーナス」(壺齋散人訳)

  何とすばらしい日なんだろう!広い公園も燃えるような太陽の下でうっとりとしている。まるで若い娘がキューピッドに操られているかのようだ。

続きを読む "道化とヴィーナス Le Fou et la Vénus:ボードレール" »

2008年12月11日

犬と香水瓶 Le chien et le flacon:ボードレール

ボードレール「パリの憂鬱」から「犬と香水瓶」Le chien et le flacon(壺齋散人訳)

  「私の子犬、可愛いワン公、こっちへきて香水の匂いを嗅いでごらん、最高級の店で買ってきたんだぞ。」

続きを読む "犬と香水瓶 Le chien et le flacon:ボードレール" »

2008年12月12日

群集 Les foules:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレール「パリの憂鬱」から「群集」 Les foules(壺齋散人訳)

  群集のなかに湯浴みすることは誰にでもできるものではない。群集を享受することはひとつの芸術なのである。幼い頃妖精によって仮装と仮面への趣味を吹き込まれ、定住を嫌い、旅を愛する者のみが、人類にツケを回して、陽気な酒盛りを楽しむことができる。

続きを読む "群集 Les foules:ボードレール「パリの憂鬱」" »

2008年12月18日

髪の毛の中の半球 Un hémisphère dans une chevelure:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「髪の毛の中の半球」Un hémisphère dans une chevelure (壺齋散人訳)

  いつまでも、いつまでも、お前の髪の匂いをかがせておくれ。渇いた人が泉に顔をくっつけるように、我が顔をお前の髪に埋め、香水を染み込ませたハンカチのような我が手でお前の髪を揺さぶり、思い出のかけらを大気のなかに撒き散らしたい。

続きを読む "髪の毛の中の半球 Un hémisphère dans une chevelure:ボードレール" »

2008年12月19日

貧乏人の玩具 Le joujou du pauvre:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「貧乏人の玩具」Le joujou du pauvre(壺齋散人訳)

  無邪気な気晴らしをひとつ、諸君に教えてあげよう。この世には罪のない遊びが少なすぎるから。

続きを読む "貧乏人の玩具 Le joujou du pauvre:ボードレール" »

2008年12月25日

酔っていたまえ Enivrez-vous:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「酔っていたまえ」Enivrez-vous(壺齋散人訳)

  常に酔っていることが肝要だ。すべてはそこにある。これこそ唯一の問題なのだ。君の肩に食い込み、君を地面に向かって傾けさせる時の重荷を感ぜずにいるためには、休みなく酔っていなければならぬ。

続きを読む "酔っていたまえ Enivrez-vous:ボードレール" »

2008年12月27日

もう Déjà:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「もう」Déjà(壺齋散人訳)

  既に百度も太陽は、水平線がかろうじて見える海の、この巨大な桶の中から、輝かしくあるいは悲しげに出現したのだった。既に百度も太陽は、夕暮れの巨大な水槽の中に、きらめきつつ或いは不機嫌そうに沈んだのだった。もう何日も前から、我々は天空の反対側に思いを馳せ、そこに何があるか憶測してきた。どの船客もぶつぶつと不平を鳴らした。陸地の近づいたことが、彼らの苛立ちを募らせたのかもしれない。「いったいいつになったら」と彼らはいうのだ。「高波に揺られ、どよめく風に煽られながら寝なくともすむようになるのだ?いったいいつ、海水のように塩辛くない肉を食えるのだ?いつになったら、ちゃんとした椅子に腰掛けて食事ができるようになるのだ?」

続きを読む "もう Déjà:ボードレール" »

2008年12月31日

窓 Les Fenêtres:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「窓」Les Fenêtres(壺齋散人訳)

  開け放たれた窓から外を見ているものは、外から閉ざされた窓を見ているものほど多くを見てはいない。シャンデリアに照らされた窓ほど、深遠で、謎めいて、実り多く、不可解で、かつ眩いものがあるだろうか。太陽の下の出来事は、窓ガラスの背後に起こることほど興味をそそりはしない。この暗い、あるいは明るい穴の中では、命が息づき、命が夢想し、命が悶えている。

続きを読む "窓 Les Fenêtres:ボードレール" »

描きたくなる欲求 Le Désir de peindre:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「描きたくなる欲求」Le Désir de peindre(壺齋散人訳)

  人間というものは恐らく不幸にできている、だが欲求に引き裂かれた芸術家は幸福だといえる。

  私はある女を描きたい欲求にさいなまれている。彼女は稀に現れたと思えばすぐにいなくなり、宵闇に吸い込まれる旅人の背後に浮かび上がった美しい残像のようなのだ。彼女を目にしなくなってから、すでに長い時間が過ぎた。

  彼女は美しい、驚くべき美しさなのだ。彼女のうちには暗黒が満ち広がり、彼女が呼び起こすものは夜のように深い。彼女の眼は神秘がきらめく洞穴であり、彼女のまなざしは閃光のようだ。それは闇が爆発する輝きだ。

続きを読む "描きたくなる欲求 Le Désir de peindre:ボードレール" »

2009年1月 7日

競走馬 Un Cheval de race:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「競走馬」Un Cheval de race(壺齋散人訳)

  彼女は美しくはない、だが優雅なのだ。

  時間と愛とが、人に爪跡を刻み、ひと時の流れ、接吻の一つひとつが若さと瑞々しさを奪っていくことを、残酷にも彼女に教えてくれた。

  彼女は醜い。アリのようであり、クモのようであり、そういいたければ骸骨そのものといってよい。しかしまた同時に、媚薬であり、権威であり、魔法でもある。要するに彼女は素晴らしいのだ。

続きを読む "競走馬 Un Cheval de race:ボードレール「パリの憂鬱」" »

2009年1月 8日

港 Le port:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「港」Le port(壺齋散人訳)

  人生の戦いに疲れた魂にとって、港は魅力ある滞在場所だ。豊かな空、動く建築物のような雲、色彩を変化させる海、光きらめく灯台、これらは人の目を楽しませる素晴らしいプリズムであり、決して人を飽きさせることがない。帆を複雑に絡ませてそびえる船の形、それに波が押し寄せて調和ある揺れをもたらし、魂にリズムと美への嗜好を養ってくれる。またとりわけ、神秘的で貴族趣味の快楽がそこにはある。それは、もはや好奇心も野心もなく、見晴台の上で横になったり、あるいは防波堤に肘つきながら、出船入船の様子を伺いつつ、まだ欲する気力を持っている者、旅をし、豊かになろうと欲する者を、隈なく眺め渡すことである。

続きを読む "港 Le port:ボードレール「パリの憂鬱」" »

2009年1月15日

うやうやしき射撃手 Le galant tireur:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「うやうやしき射撃手」Le galant tireur(壺齋散人訳)

  馬車が森のなかを走っていたとき、彼は射的場の近くに馬車を止めさせてこういった、時間つぶしに弾を二三発撃つのもよいだろう、時間をつぶすのは、誰にとってもごくありふれた、しかも正当なことだもんなと。そういうと彼は、魅力的だが憎たらしい女、喜びでもあり苦しみでもあり、恐らくは生きがいそのものでもある自分の妻にむかって、うやうやしく手を差し伸べた。

続きを読む "うやうやしき射撃手 Le galant tireur:ボードレール" »

スープと雲 La soupe et les nuages:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「スープと雲」La soupe et les nuages(壺齋散人訳)

  とてつもなく可愛い我が恋人が、私を夕食に招いてくれた。私は食堂の開け放った窓ごしに、神が蒸気で作りたまうた動く建築物、触ることの出来ないすばらしい構造物を眺めていた。そして眺めつつ独り言をいったものだった。「この幻のような形は、彼女の目のように美しい。緑色の瞳をした、とてつもなく可愛い怪物だ。」

続きを読む "スープと雲 La soupe et les nuages:ボードレール" »

2009年1月23日

どこへでもこの世の外なら N'importe où hors du monde:ボードレール

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「どこへでもこの世の外なら」 N'importe où hors du monde(壺齋散人訳)

  人生とは、病院のようなものだ。そこでは患者それぞれがベッドの位置を変えたい欲望にとらわれている。この者は、どうせ苦しむなら暖炉の前でと望み、かの者は、窓際なら病気がよくなるだろうと信じている。

  私もまた常に、どこか違う場所ならもっといいに違いないと感じている。場所を移すということは、私がいつも自分の魂に問いかけているテーマなのだ。

続きを読む "どこへでもこの世の外なら N'importe où hors du monde:ボードレール" »

エピローグ Epilogue:ボードレール「パリの憂鬱」

ボードレールの散文詩集「パリの憂鬱」から「エピローグ」Epilogue(壺齋散人訳)

  余は心満ちて山に登る
  そこからはゆったりとした街が望める
  病院、娼家、煉獄、地獄そして監獄も

  そこでは常軌を逸した事柄が花ざかり
  おおサタンよ 我が苦悩のパトロンよ
  余は空涙を流すためにそこへ行ったのではない

続きを読む "エピローグ Epilogue:ボードレール「パリの憂鬱」" »

Page :  1 | 2 | 3 | 4 |All pages



ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006