« 女王に To the Queen:ウィリアム・ブレイク | メイン | 烏棲曲:李白 »


永遠のゴスペル The Everlasting Gospel:ウィリアム・ブレイク


ウィリアム・ブレイク William Blake「ロゼッティ写本」から「永遠のゴスペル」 The Everlasting Gospel(壺齋散人訳)

  君たちが見るキリストのヴィジョンは
  私のヴィジョンにとっては大きな敵だ
  君たちのは君たちのような鉤鼻をしている
  私のは私のようなシシ鼻だ

  君たちのは全人類の友であり
  私のは盲者に寓話を語りかける
  君たちが愛する世界は私が憎むところ
  君たちの天国は私にとっては地獄なのだ

  ソクラテスの教えをメレトスは
  民族への呪いと受け取った
  カイアファスは実のところは
  人類の恩人だったのだ
  君たちも私も聖書を読む
  しかし君たちが黒と読むところを私は白と読むのだ


ブレイクの信じる宗教が、英国協会のそれとはまったく異なるのだということを、強烈に歌ったものだ。


The Everlasting Gospel

  The Vision of Christ that thou dost see
  Is my vision's greatest enemy.
  Thine has a great hook nose like thine,
  Mine has a snub nose like to mine.

  Thine is the Friend of all Mankind;
  Mine speaks in parables to the blind.
  Thine loves the same world that mine hates;
  Thy heaven doors are my hell gates.

  Socrates taught what Meletus
  Loath'd as a nation's bitterest curse,
  And Caiaphas was in his own mind
  A benefactor to mankind.
  Both read the Bible day and night,
  But thou read'st black where I read white.


関連リンク:ポエティカル・スケッチ:ブレイク詩集

  • ウィリアム・ブレイク詩集:無垢と経験の歌





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1495

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日