« 夢の国 The Land of Dreams:ウィリアム・ブレイク | メイン | アメリカの釣りブーム:気軽で金のかからないスポーツ »


無垢の予兆 Auguries of Innocence:ウィリアム・ブレイク


ウィリアム・ブレイク William Blakeの詩集「ピカリング草稿」から「無垢の予兆」Auguries of Innocence(壺齋散人訳)

  一粒の砂の中に世界を見
  一輪の花に天国を見るには
  君の手のひらで無限を握り
  一瞬のうちに永遠をつかめ

  コマドリの籠の中では
  天国が勢いよく詰まっている
  鳩が充満した小屋の中では
  地獄が一面に震えている

  イヌが門の前で飢えていれば
  それは国が滅びる前兆
  馬が路上でこき使われていれば
  天がやがて人の血を流す

  狩られたウサギが泣き叫べば
  脳みその神経が引き裂かれる
  ひばりが翼を傷つけられれば
  ケルビムは歌うのをやめる

  シャモが戦いに備えれば
  昇る朝日を驚かす
  狼やライオンのうなり声は
  人の心を地獄から呼び起こす

  野の鹿はあちこちをさまよい
  人の心を平安に保つ
  子羊は争いの種になるが
  いずれは肉屋のナイフにかかる

  夕闇に飛び回るコウモリは
  不信心な考えをもたらす
  夜を待つフクロウは
  不信心の恐怖を語る

  ミソサザイを傷つけるものは
  決して人に愛されない
  牡牛を驚かすものは
  女性に愛されることがない

  ハエを殺すやんちゃ坊主は
  クモの恨みを買う
  甲虫をいじめるものは
  闇夜に寝床を編むはめになる

  葉っぱの上の毛虫が
  お母さんのため息を繰り返す
  蛾も蝶々も殺しちゃだめよ
  最後の審判が近づいてるから

  馬を戦争に訓練するものは
  極地の門をくぐれない
  乞食のイヌと寡婦のネコに
  餌をあげれば君も太れる

  夏の歌を歌うブヨは
  悪口から毒を吸い取る
  蛇やイモリの出す毒は
  妬みの足ににじむ汗

  蜜蜂が出す毒は
  芸術家のヤキモチ
  王子の衣装と乞食のボロは
  けちん坊のバッグの中の毒キノコ

  真実も悪意をもって語られれば
  とびきりのうそになる
  まったくもってそのとおり
  人には喜びと苦しみがつきもの

  このことを正しく理解すれば
  私たちは安心して暮らしていける
  喜びと苦しみを按配すれば
  神聖な魂の着物になる


ウィリアム・ブレイクの詩の中でも、もっとも有名なもののひとつ。ブレイク一流の教訓詩である。全体は非常に長く、区切りもないが、ここでは4行ずつに区切り、前半の部分を訳出した。


Auguries of Innocence : William Blake

  To see a World in a grain of sand,
  And a Heaven in a wild flower,
  Hold Infinity in the palm of your hand,
  And Eternity in an hour.

  A robin redbreast in a cage
  Puts all Heaven in a rage.
  A dove-house fill'd with doves and pigeons
  Shudders Hell thro' all its regions.

  A dog starv'd at his master's gate
  Predicts the ruin of the State.
  A horse misus'd upon the road
  Calls to Heaven for human blood.

  Each outcry of the hunted hare
  A fibre from the brain does tear.
  A skylark wounded in the wing,
  A cherubim does cease to sing.

  The game-cock clipt and arm'd for fight
  Does the rising sun affright.
  Every wolf's and lion's howl
  Raises from Hell a Human soul.

  The wild deer, wandering here and there,
  Keeps the Human soul from care.
  The lamb misus'd breeds public strife,
  And yet forgives the butcher's knife.

  The bat that flits at close of eve
  Has left the brain that won't believe.
  The owl that calls upon the night
  Speaks the unbeliever's fright.

  He who shall hurt the little wren
  Shall never be belov'd by men.
  He who the ox to wrath has mov'd
  Shall never be by woman lov'd.

  The wanton boy that kills the fly
  Shall feel the spider's enmity.
  He who torments the chafer's sprite
  Weaves a bower in endless night.

  The caterpillar on the leaf
  Repeats to thee thy mother's grief.
  Kill not the moth nor butterfly,
  For the Last Judgement draweth nigh.

  He who shall train the horse to war
  Shall never pass the polar bar.
  The beggar's dog and widow's cat,
  Feed them, and thou wilt grow fat.

  The gnat that sings his summer's song
  Poison gets from Slander's tongue.
  The poison of the snake and newt
  Is the sweat of Envy's foot.

  The poison of the honey-bee
  Is the artist's jealousy.
  The prince's robes and beggar's rags
  Are toadstools on the miser's bags.

  A truth that's told with bad intent
  Beats all the lies you can invent.
  It is right it should be so;
  Man was made for joy and woe;

  And when this we rightly know,
  Thro' the world we safely go.
  Joy and woe are woven fine,
  A clothing for the soul divine;


関連リンク:ポエティカル・スケッチ:ブレイク詩集

  • ウィリアム・ブレイク詩集:無垢と経験の歌






  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1443

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日