« 林檎畑 Le verger :レミ・ド・グールモン | メイン | 薬師寺の日光・月光両菩薩を上野の国立博物館で見る »


枯葉 Les feuilles mortes :レミ・ド・グールモン


枯葉 Les feuilles mortes :レミ・ド・グールモンの詩集「シモーヌ」 Simone から(壺齋散人訳)

  シモーヌ 森へ行こう 枯葉が落ちて
  コケや石畳や小道を覆っているよ

  シモーヌ 枯葉を踏む音が好きかい?

  枯葉の色はやさしく 音は厳かだ
  地面を覆う はかない漂流者

  シモーヌ 枯葉を踏む音が好きかい?

  枯葉は黄昏の中に物悲しく
  風に吹かれてかすかな叫び声をたてる

  シモーヌ 枯葉を踏む音が好きかい?

  足で踏み砕くと 生き物のように泣く
  それは翼の音か 女の衣擦れの音のようだ

  シモーヌ 枯葉を踏む音が好きかい?

  さあ 僕らもいつかは枯葉のようになる
  さあ もう夜だ 風が枯葉を吹き散らす

  シモーヌ 枯葉を踏む音が好きかい?

枯葉に人生の漂泊と落葉を重ね合わせるのは、古今東西を問わず詩人たちのイマジネーションに訴えかけるテーマだったのだろう。レミ・ド・グールモンもこの詩の中で、枯葉のそのようなイメージを歌っている。

シモーヌへの問いかけのルフランが効果的に響き、音楽性に満ちた作品といえよう。


Les feuilles mortes - Remy de Gourmont

  Simone, allons au bois : les feuilles sont tombées ;
  Elles recouvrent la mousse, les pierres et les sentiers.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

  Elles ont des couleurs si douces, des tons si graves,
  Elles sont sur la terre de si frêles épaves !

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

  Elles ont l'air si dolent à l'heure du crépuscule,
  Elles crient si tendrement, quand le vent les bouscule !

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

  Quand le pied les écrase, elles pleurent comme des âmes,
  Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme :

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes ?

  Viens : nous serons un jour de pauvres feuilles mortes.
  Viens : déjà la nuit tombe et le vent nous emporte.

  Simone, aimes-tu le bruit des pas sur les feuilles mortes


関連リンク: 詩人の魂レミ・ド・グールモン

  • ボードレール Charles Baudelaire

  • ポール・ヴェルレーヌ:生涯と作品

  • アルチュール・ランボー:生涯と作品

  • フランソア・ヴィヨン:生涯と作品

  • エディット・ピアフのシャンソン
  • フランス文学と詩の世界






  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/686

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日