« ポリー Polly, put the kettle on :マザーグースの歌 | メイン | 音楽に寄せて Stanzas for Music :バイロン »


賢い男 There was a man in our town :マザーグースの歌


賢い男 There was a man in our town (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  町に男が暮らしてたとさ
  知恵があるともっぱら評判
  イチゴ畑に飛び込んで
  目玉がふたつ飛び出たとさ

  これは大変目玉がないぞ
  知恵を絞って考えると
  イチゴ畑に飛び込んで
  目玉をふたつ取り戻したとさ

賢い評判の男のあまり賢くないお話です。でも最後にはなくした目玉を取り戻したのですから、やはり少しは賢かったのでしょう。


There was a man in our town, – Mother Goose Nursery Rhymes

  There was a man in our town,
  And he was wond'rous wise,
  He jump'd into a bramble-bush,
  And scratch'd out both his eyes,

  And when he saw his eyes were out,
  With all his might and main
  He jump'd into another bush,
  And scratch'd them in again.


関連リンク: マザーグースの歌

  • 英詩と英文学

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • パーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • 英詩のリズム
  • フランス文学と詩の世界





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/866

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日