« 森鴎外「山椒大夫」:献身の愛 | メイン | 床屋さん Barber, barber :マザーグースの歌 »


ワンワンBow, wow, says the dog :マザーグースの歌


マザーグースの歌から「ワンワン」 Bow, wow, says the dog(壺齋散人訳)

  ワンワンと 犬はいいます
  ニャーニャーと ネコはいいます
  ブーブーと 豚はいいます
  チューチューと ネズミはいいます

  ホーホーと フクロウはいいます
  カアカアと カラスはいいます
  クヮックヮッと ガチョウはいいます
  ではスズメは なんというのでしょう?

動物の鳴き声を並べ、最後にすずめは何と鳴きますかとたずねています。こんな風にして、お母さんが子どもに、動物の鳴き声を教えたのでしょう。


Bow, wow, says the dog – Mother Goose Nursery Rhymes

  Bow, wow, says the dog;
  Mew, mew, says the cat;
  Grunt, grunt, goes the hog;
  And squeak goes the rat.

  Tu-whu, says the owl;
  Caw, caw, says the crow;
  Quack, quack, says the duck;
  And what the sparrows say, you know.


関連リンク: マザーグースの歌

  • 英詩と英文学

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • パーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • 英詩のリズム
  • フランス文学と詩の世界





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/790

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日