« ロンデル Rondel:トリスタン・コルビエール | メイン | 深海の奇妙な生物たち »


死のジョーク Petit Mort Pour Rire:トリスタン・コルビエール


トリスタン・コルビエールの詩「死のジョーク」 Petit Mort Pour Rire(壺齋散人訳)

  軽やかに流れる帚星は髪の毛も梳かしてくれる!
  風にそよぐ葉っぱが梳かしてほしいとさ
  お前の見開いた目からは火花が散る
  それは馬鹿な頭に閉じ込められてた妖精なのさ

  お前が地面にぶつかって哄笑すると
  スズランの花がはじき飛ぶ 
  それは墓を飾る花 勿忘草 忘却の花
  空模様を暗くしないでくれ

  墓堀人夫には気晴らしの眺めだ
  うつろな音を立てるバイオリンの箱のような墓
  みんなお前が死んだと思ってるぞ 馬鹿な奴らだ
  軽やかに流れる帚星のお前は髪の毛も梳かしてくれる!


この詩は、箒星の箒のような模様を櫛に喩えて、髪の毛を梳かして欲しいと歌っている。その箒星はまた、詩人の頭から飛び出た出来損ないの妖精でもある。


Petit Mort Pour Rire - Tristan Corbière

  Va vite, léger peigneur de comètes!
  Les herbes au vent seront tes cheveux;
  De ton oeil béant jailliront les feux
  Follets, prisonniers dans les pauvres têtes....

  Les fleurs de tombeau qu'on nomme Amourettes
  Foisonneront plein ton rire terreux....
  Et les myosotis, ces fleurs d'oubliettes....
  Ne fais pas le lourd; cercueils de poètes

  Pour les croque-morts sont de simples jeux,
  Boîtes à violon qui sonnent le creux....
  Ils te croiront mort—Les bourgeois sont bêtes—
  Va vite, léger peigneur de comètes!


関連リンク: 詩人の魂トリスタン・コルビエール

  • フランス文学と詩の世界






  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/1170

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日