« 愛の歌 Music, when soft voices die :シェリー | メイン | 涉江采芙蓉:別れの寂しさ(古詩十九首其六) »


ひとりぼっちの小鳥 A widow bird :シェリー


ひとりぼっちの小鳥 A widow bird sate mourning for her Love:パーシー・シェリー(壺齋散人訳)

  ひとりぼっちの小鳥が冬の枝の上で
  夫をなくした嘆きを歌った
  木の上には冷たい風が忍び寄り
  木の下では小川が凍る

  裸の木には一枚の葉もなく
  地上には一輪の花もない
  あたりはひっそりと静まりかえり
  聞こえてくるのは水車の音だけ

この詩は未完の詩劇「チャールズ一世」の一部として書かれたが、シェリーの死後妻のメアリーが、独立の作品として題をつけて発表した。

寒々とした冬景色の中で、夫を失った哀れな小鳥の嘆きを歌うこの歌は、冬枯れの風景が現前してくるような、視覚的イメージに富んだ作品である。


A widow bird sate mourning for her Love - P. B. Shelley

  A widow bird sate mourning for her Love
    Upon a wintry bough;
  The frozen wind crept on above,
    The freezing stream below.

  There was no leaf upon the forest bare.
    No flower upon the ground,
  And little motion in the air
    Except the mill-wheel's sound.


関連リンク: 英詩のリズムパーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • フランス文学と詩の世界






  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/694

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日