« 葉牡丹:水彩で描く折々の花 | メイン | 田舎者の男 A man in the wilderness :マザーグース »


子猫ちゃん Pussycat, pussycat :マザーグースの歌


子猫ちゃん Pussycat, pussycat (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  子猫ちゃん 子猫ちゃん どこへ行ってたの
  ロンドンまで女王様に会いにいったの
  子猫ちゃん 子猫ちゃん そこで何をしたの
  女王様の椅子の下のネズミに噛みついたの

この歌はエリザベス女王を驚かせたネコを歌ったものです。あるときエリザベス女王は自分が座っている王座の下にネコがもぐりこんで大いに驚いたことがありました。でもあまりに見苦しく騒いでは女王の権威にかかわりますから、そのネコを許してあげました。そのかわり自分の周囲には二度と近づかないことを条件にしたのです。


Pussycat, pussycat – Mother Goose Nursery Rhymes

  Pussycat, pussycat, where have you been?
  I've been to London to visit the Queen.
  Pussycat, pussycat, what did you there?
  I frightened a little mouse under her chair.


関連リンク: マザーグースの歌

  • ウィリアム・ブレイク詩集

  • シェイクスピア

  • パーシー・B・シェリー

  • ウィリアム・ワーズワース

  • ロバート・バーンズ Robert Burns

  • 英詩のリズム
  • フランス文学と詩の世界





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/733

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日