« 客遠方より來る:古詩十九首其十八 | メイン | スズラン(鈴蘭):花の水彩画 »


明月何ぞ皎皎たる:離れた夫を思う(古詩十九首其十九)


古詩十九首から其十九「明月何ぞ皎皎たる」を読む。

  明月何皎皎  明月 何ぞ皎皎たる
  照我羅床幃  我が羅の床幃を照らす
  憂愁不能寐  憂愁 寐ぬる能はず
  攬衣起徘徊  衣を攬りて起ちて徘徊す
  客行雖雲樂  客行 樂しと雲ふと雖も
  不如早旋歸  早く旋歸するに如かじ
  出戶獨彷徨  戶を出でて獨り彷徨し
  愁思當告誰  愁思 當に誰にか告ぐべき
  引領還入房  領を引いて還って房に入れば
  淚下沾裳衣  淚下りて裳衣を沾す

名月が明るく光り渡り、わたしの閨の薄絹の垂れ幕を照らしています、わたしは憂愁にとらわれて眠ることができず、ころもを引きかけて起き上がり、あたりを徘徊するのです

あなたにとって旅は楽しいのでしょうか、でも早くわたしのもとに帰ってきてください、

戸の外に出てひとりさまよい歩けば、悲しい思いが湧いてきて誰にいうこともできません、項を差し伸べてあなたの方を望みやり、閨に戻ると、涙がとどめなく流れて、寝巻きを濡らすのです


名月の明るい夜に、遠く離れた夫を思って眠ることができず、悶々と悲しい思いに沈む妻の心を歌ったものである、


関連リンク: 中国古代の詩古詩十九首

  • 陶淵明:詩と構想の世界

  • 漢詩と中国文化

  • 古詩源:中国古代の詩

  • 秋瑾女史愛国の詩:寶刀歌





  • ブログランキングに参加しています。気に入っていただけたら、下のボタンにクリックをお願いします
    banner2.gif


    トラックバック

    このエントリーのトラックバックURL:
    http://blog.hix05.com/cgi/mt/mt-tb.cgi/783

    コメントを投稿

    (いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)




    ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006

    リンク




    本日
    昨日