W.H.オーデンの詩「独裁者の墓碑銘」Epitaph on a tyrant(壺齋散人訳)
この男が求めたのはある種の完璧さ
彼が作った詩は誰にもわかりやすかった
人間の愚かさを知り尽くしていた彼は
陸軍と海軍とに大きな関心を払っていた
彼が笑うと取り巻きの連中は追従笑いをし
彼がわめくと小さな子どもたちが野垂れ死にをした
オーデンが言及している独裁者が誰なのか、いろいろな見方がある。だがこの詩を書いた時期、西洋には、ヒトラー、ムッソリーニ、スターリン、フランコといった独裁者たちが輩出していた。彼らは意外なことに、それぞれの国で大成功を収める。なぜそうなるのか、オーデンは何度も問うてみたが、そう簡単には答えは見つからなかった。
Epitaph on a tyrant By W.H.Auden
Perfection, of a kind, was what he was after
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.
関連サイト:英詩と英文学
コメントする