杜甫の七言律詩「曲江二首其二」(壺齋散人注)
朝回日日典春衣 朝に回りて日日春衣を典す
每日江頭盡醉歸 每日江頭に醉を盡くして歸る
酒債尋常行處有 酒債尋常行く處に有り
人生七十古來稀 人生七十古來稀なり
穿花蛺蝶深深見 花を穿つの蛺蝶深深として見え
點水蜻蜓款款飛 水に點ずるの蜻蜓款款として飛ぶ
傳語風光共流轉 語を傳ふ 風光共に流轉して
暫時相賞莫相違 暫時相賞すること相違ふこと莫かれと
朝帰りをしては日々春衣を質に入れ、毎日江頭に酔いを尽くして帰る、酒の負債は行くところどころにあるが、人生七十まで生きることは稀なのだ
花にとまった蝶は奥ゆかしく見え、水に影を落としたトンボはなよなよと飛ぶ、伝えてくれ、風光はこんなにも移ろいやすいのだから、しばしその眺めに打ち興じていようではないかと
古稀の典拠になったということで、日本人にはとりわけ馴染みの深い詩だ。人生は短く七十までは生きられないのだから、生きている間に歓楽を尽くすことが肝心だ。そういう意味だろう。杜甫自身も満年齢六十歳まで生きられなかった。
関連サイト: 杜甫:漢詩の注釈と解説
Bereken zelf uw hypotheek. Hypotheek berekenen? Maak snel een indicatieve berekening van het maximale leenbedrag van uw hypotheek.