メイン

マザーグースの歌




2008年07月05日

きらきらお星様 Twinkle, twinkle, little star :マザーグースの歌

きらきらお星様 Twinkle, twinkle, little star (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  きらきらお星様
  あなたは誰でしょう
  空高く輝きます
  ダイアモンドのように

続きを読む "きらきらお星様 Twinkle, twinkle, little star :マザーグースの歌" »

2008年07月06日

三匹の子猫 Three little kittens :マザーグースの歌

三匹の子猫 Three little kittens (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  三匹の子猫
  手袋をなくして
  みんなで泣いた
  ママ ママ
  ごめんなさい
  手袋をなくしちゃった

  手袋をなくしたの
  よくない子たちね
  パイはおあずけよ
  ニャー ニャー
  パイはおあずけよ

続きを読む "三匹の子猫 Three little kittens :マザーグースの歌" »

ピーター・パイパー Peter Piper :マザーグースの歌

ピーター・パイパー Peter Piper (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  ピーター・パイパー ペッパーのピクルスを一皿つかんだ
  一皿のペッパーのピクルスを ピーター・パイパーがつかんだ
  ピーター・パイパー ペッパーのピクルスを一皿つかんだら
  ピーター・パイパーがつかんだ一皿のペッパーのピクルスどこだ?

続きを読む "ピーター・パイパー Peter Piper :マザーグースの歌" »

2008年07月12日

ドクター・フォスター Doctor Foster :マザーグースの歌

ドクター・フォスター Doctor Foster (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  ドクター・フォスター グロスターに出かけた
  烈しく降りしきる雨の中を
  けれど途中の水溜りに
  腰までつかって立ち往生
  とうとうたどり着けなかった

続きを読む "ドクター・フォスター Doctor Foster :マザーグースの歌" »

2008年07月13日

ジョージー・ポーギー Georgie Porgie :マザーグースの歌

ジョージー・ポーギー Georgie Porgie (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  ジョージー・ポーギー プリンにパイ
  女の子にキスしたら泣かれちゃった
  男の子たちがやってきたら
  ジョージー・ポーギー 逃げちゃった

続きを読む "ジョージー・ポーギー Georgie Porgie :マザーグースの歌" »

独身男 When I was a bachelor :マザーグースの歌

独身男 When I was a bachelor (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  まだ独り身だった頃 僕は一人で暮らしてたんだ
  家中の食べ物を全部 棚の上にしまっておくと
  ネズミたちがやってきて 残らず平らげてしまうんだ
  それで僕はロンドンまで 嫁さん探しに出かけたのさ

  大通りはとっても広く 横丁はとっても狭い
  見つけた嫁さんを大八車に 乗せて運ばにゃならないほど
  ところがその大八車が 橋の上から落ちちゃったのさ
  大八車も嫁さんも みんな川に落ちちゃったのさ

続きを読む "独身男 When I was a bachelor :マザーグースの歌" »

2008年07月19日

数え歌 One two buckle my shoe :マザーグースの歌

数え歌 One two buckle my shoe (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  1本2本 靴の紐むすべ
  3度4度 ドア ノックしろ
  5本6本 薪をとって
  7本8本 火にくべろ
  9個10個 穴を掘れ
  13 14 かわいいお嬢さん
  15 16 台所でお料理
  17 18 お嫁に行きたいわ
  19 20 僕のお皿は空っぽだ

続きを読む "数え歌 One two buckle my shoe :マザーグースの歌" »

2008年07月20日

一月は雪を January Brings The Snow :マザーグースの歌

一月は雪を January Brings The Snow (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  一月は雪を運んできて
  ぼくらの手足にあかぎれを作る

続きを読む "一月は雪を January Brings The Snow :マザーグースの歌" »

ジャックのたてた家 The house that Jack built :マザーグースの歌

ジャックのたてた家This is the house that Jack built (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  これはジャックのたてた家

  これはジャックのたてた家に
  ころがってたモルト

  これはジャックのたてた家に
  ころがってたモルトを
  食べたネズミ

続きを読む "ジャックのたてた家 The house that Jack built :マザーグースの歌" »

2008年07月27日

小さな女の子 When I was a little girl :マザーグース

小さな女の子 When I was a little girl (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  まだ小さな女の子だった頃
  七つくらいの頃だったわ
  ペチコートがなかったので
  寒さがしのげなかったの

続きを読む "小さな女の子 When I was a little girl :マザーグース" »

アーサー王 King Arthur :マザーグース

アーサー王 When good King Arthur ruled this land(マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  アーサー王がこの国を治めていた頃
  アーサー王はいい王様だった
  大麦の粉を三樽分くすねてくると
  それでバグ・プリンをこしらえた

続きを読む "アーサー王 King Arthur :マザーグース" »

ちびっこベティちゃん Little Blue Betty :マザーグース

ちびっこベティちゃん Little Blue Betty lived in a den (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  ちびっこベティちゃん穴倉の中で
  殿方相手にビール売り
  殿方は毎日やってきて
  そのたびに泡がはじけ飛ぶ
  ベティちゃんは階段を上っていくと
  つまづいて ころげて 頭を割った

続きを読む "ちびっこベティちゃん Little Blue Betty :マザーグース" »

2008年08月03日

ボビー・シャフトー Bobby Shaftoe :マザーグース

ボビー・シャフトー Bobby Shaftoe (マザーグース:壺齋散人訳)

  ボビー・シャフトー海に行ったの
  銀のバックル膝に巻いて
  帰ってきたら結婚するの
  素敵なボビー・シャフトーと

  ボビー・シャフトー素敵なの
  赤毛を肩まで垂らしているの
  わたしの永遠のお友達
  素敵なボビー・シャフトーなの

続きを読む "ボビー・シャフトー Bobby Shaftoe :マザーグース" »

コケコッコ Cock A Doodle Doo:マザーグース

コケコッコ Cock A Doodle Doo(マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  コケコッコ
  奥方が靴をなくした
  旦那はバイオリンの弓をなくした
  これじゃどうにもならないわい

続きを読む "コケコッコ Cock A Doodle Doo:マザーグース" »

ハートのクィーン The Queen of Hearts :マザーグース

ハートのクィーン The Queen of Hearts(マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  ハートのクィーンが
  日曜日の朝に
  タルトケーキをこしらえた

続きを読む "ハートのクィーン The Queen of Hearts :マザーグース" »

2008年08月10日

お人よしサイモン Simple Simon :マザーグース

お人よしサイモン Simple Simon met a Pieman(マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  お人よしサイモン パイ売りと出会った
  市場へと出かけていって
  お人よしサイモン パイ売りにいった
  味見をさせてくれないか

続きを読む "お人よしサイモン Simple Simon :マザーグース" »

奥方が馬に乗りゃ This is the way the ladies ride :マザーグース

奥方が馬に乗りゃ This is the way the ladies ride (マザーグース:壺齋散人訳)

  奥方が馬に乗りゃ
  ポコポコ ポコポン
  ポコポコ ポコポン
  奥方が馬に乗りゃ
  ポコポコポコポン ポコポコポコポン

続きを読む "奥方が馬に乗りゃ This is the way the ladies ride :マザーグース" »

ロンドン橋が落ちまする London Bridge:マザーグース

ロンドン橋が落ちまする London Bridge is falling down (マザーグースの歌:壺齋散人訳)


  ロンドン橋が落ちまする
  落ちまする 
  落ちまする
  ロンドン橋が落ちまする
  聖母様 聖母様 

続きを読む "ロンドン橋が落ちまする London Bridge:マザーグース" »

2008年08月17日

小さなすずめ A little cock sparrow :マザーグース

小さなすずめ A little cock sparrow sat on a green tree(マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  小さなすずめが木の上で
  チュンチュンチュンと鳴いていました
  そこへ弓矢を持った男の子が来て
  すずめを撃とうと こういいました
  こいつのお肉でシチューを作り
  はらわたでパイを作ったらうまいだろう
  これを聞いたすずめは大慌て
  羽根を鳴らして飛んでいきました

続きを読む "小さなすずめ A little cock sparrow :マザーグース" »

おばあさんとネコ The Old Woman and her Cat :マザーグース

おばあさんとネコ The Old Woman and her Cat (マザーグースの歌:壺齋散人訳)

  箒にまたがったおばあさんが 空中旅行
  やっとこさっとこ スーイスイ
  箒の後ろにはネコのトム
  どっこいそっこい ムーズムズ

続きを読む "おばあさんとネコ The Old Woman and her Cat :マザーグース" »




ブログ作者: 壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2006