フランス民謡から「粉屋さん おねんね」Meunier, tu dors(壺齋散人による歌詞の日本語訳)
粉屋さん おねんね
風車が回るよ
粉屋さん おねんね
風車は大回転
風車が 風車がまわる
風車が 風車が大回転
粉屋さん おねんね
お仕事の時間よ
粉屋さん おねんね
お仕事にならないよ
風車が 風車がまわる
風車が 風車が大回転
粉屋さん おねんね
風が吹いてるよ
粉屋さん おねんね
風が呼んでるよ
風車が 風車がまわる
風車が 風車が大回転
寝ぼすけで怠け者の粉屋さんに、早く起きて働きにでるように催促している歌です。だって風が吹いて風車が回らなければ粉は作れないのに、この粉屋さんは、せっかく風が吹いているときに、寝ているのですもの。
今でも子供たちに人気のある歌です。
Meunier, tu dors
Meunier, tu dors !
Ton moulin va trop vite ;
Meunier, tu dors !
Ton moulin va trop fort.
Ton moulin, ton moulin va trop vite,
Ton moulin, ton moulin va trop fort.
Meunier, viens-tu ?
Le travail se décide ;
Meunier, viens-tu ?
Le travail est perdu.
Ton moulin, ton moulin va trop vite,
Ton moulin, ton moulin va trop fort.
Meunier, tu dors !
Et le vent souffle, souffle ;
Meunier, tu dors !
Et le vent souffle fort.
Ton moulin, ton moulin va trop vite,
Ton moulin, ton moulin va trop fort.
関連サイト: フランス民謡の世界
コメントする