ジュリエット・グレコ Juliette Gréco の歌「脱がせて」Déshabillez-moi(壺齋散人による歌詞の日本語訳)
脱がせて 脱がせて
でも急がないでね ゆっくりとね
愛して欲しいの 抱きしめて欲しいの
脱がせて 脱がせて
でもあわてないでね 他の男達みたいに
ねえはじめから
わたしの裸を
むさぼるように 見つめないで
まなざしは
つつしみ深くね
わたしのほうでも馴れるように
脱がせて 脱がせて
でも急がないでね ゆっくりとね
うっとりさせて欲しいの 包み込んで欲しいの
脱がせて 脱がせて
やさしく 柔らかに 繊細に
やさしい言葉を
ささやきながら
わたしの肌を 愛撫して
ああわたしは
とてもいい気分
あなたの愛撫にもだえながら
脱がせて 脱がせて
ねえ急いで 早くして
早く抱いて欲しいの とろけさせて欲しいの
脱がせて 脱がせて
男らしく 振る舞って
男らしく すばやく
脱がせて 脱がせて
あなたも 脱いで
ジュリエット・グレコが1967年にレコーディングした曲で、男女のセックスをなまめかしく歌っている。作詞はロベール・ニエルRobert Nyel作曲はガビ・ヴェルロール Gaby Verlor
Déshabillez-moi : Juliette Gréco
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Oui, mais pas tout le suite, pas trop vite
Sachez me convoiter, me désirer, me captiver
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Mais ne soyez pas comme, tous les hommes, trop pressés.
Et d'abord, le regard
Tout le temps du prélude
Ne doit pas être rude, ni hagard
Dévorez-moi des yeux
Mais avec retenue
Pour que je m'habitue, peu à peu...
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Oui, mais pas tout le suite, pas trop vite
Sachez m'hypnotiser, m'envelopper, me capturer
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Avec délicatesse, en souplesse, et doigté
Choisissez bien les mots
Dirigez bien vos gestes
Ni trop lents, ni trop lestes, sur ma peau
Voilà ça y'est, je suis
Frémissante et offerte
De votre main experte, allez-y...
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Maintenant tout de suite, allez vite
Sachez me posséder, me consommer, me consumer
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Conduisez-vous en home
Soyez l'homme... Agissez!
Déshabillez-moi, déshabillez-moi
Et vous... déshabillez-vous!
関連サイト: シャンソンの世界:歌詞の翻訳と解説
コメントする